Pub — Les-mathematiques.net The most powerful custom community solution in the world
«13

Réponses

  • De deux choses l'une...
  • Bien joué, J. Segala, d'autant qu'Ellipses ne m'avait pas prévenu. Il reste une ultime correction à faire, puis il sera à l'impression...Encore une semaine ou deux, je pense (et je serai soulagé d'un grand poids !).

    Borde.
  • <!--latex-->Ne pas prévenir l'auteur est un concept publicitaire original, il faudra que je lance un brainstorming sur le sujet. J'en profite pour rappeler que je suis aussi un auteur à thèmes :
    <BR>
    <BR> <a href = "http://www.evene.fr/livres/livres_auteur.php?id_auteur=789&topic=Jacques_Séguéla"&gt; http://www.evene.fr/livres/livres_auteur.php?id_auteur=789&topic=Jacques_Séguéla </a>
  • Juste pour se faire une idée, pourrais-tu nous donner la table des matières (juste les gros titres) ?

    Alex.
  • Excuses-moi, Alex, le fil était parti avant que je ne voie ton post.

    Le sommaire :

    Chap 1 : Outils de base
    Chap 2 : Bezout et Gauss
    Chap 3 : Les nombres premiers
    Chap 4 : Fonctions arithmétiques
    Chap 5 : Points entiers proches d'une courbe plane régulière.

    Pour tous les chapitres sauf le premier, tu as :

    Le texte du cours (niveau Bac / L1 / L2)
    Une partie intitulée "Pour en savoir Plus" (niveau M 1 / M2 / ...)
    Des exos corrigés.

    A la fin, comme il me restait un peu de place, j'ai mis en annexe :

    Annexe A : guide du raisonnement arithmétique
    Annexe B : des estimations explicites sur des fonctions de nombres premiers (comme $\displaystyle {\sum_{p \leqslant x} \frac {1}{p}}$ par exemple).

    Enfin, une bibliographie (générale et par chapitre), puis un index, bien sûr (que c'est ch... à faire, un index).

    Borde.
  • Et le fil était parti avant que je voie ta réponse !
    Merci pour les infos, je vais le mettre sur ma liste de commissions (pourvu qu'il arrive rapidement à Reims).

    Alex.
  • C'est moi qui te remercie !

    Borde.
  • On peut se le faire dédicacer? ;)
  • Bien sûr. Envoie-moi donc un mail que je te dise la marche à suivre :-)

    Borde.
  • Jean-Louis,

    Je te réponds ici : le livre devrait sortir bientôt, mais aucune date ne m'a été indiquée par Ellipses. Je pense néanmoins que, d'ici deux à trois semaines, ce devrait être bon !

    Merci de ton intérêt pour ce travail.

    Borde.
  • Bonjour

    Je ne voudrais pas paraître embêtant, mais n'y a-t-il pas un accent sur le "e" de "Bézout" ?

    Oui oui, je sais, je fais trop de chichi, désolé...

    En tout cas, mis à part ce détail, je me réjouis à l'avance de pouvoir lire un livre dont l'auteur excelle par ses interventions sur le forum ...
  • Oui, tous les textes en langue française mettent l'accent. L'avis de Norbert Verdier pourrait être intéressant sur ce sujet.

    Borde.
  • Peux tu nous dire le prix de vente ?
  • J'ai l'impression que l'orthographe "Bézout" est récente. Mes livres un peu anciens (Dixmier, Lelong-ferrand - Arnaudiès, Bouvier-Richard) écrivent Bezout. Par contre Duverney écrit Bézout, ainsi qu'un bouquin de TS récent.
    Il me semble que dans ma jeunesse, seul Bezout était utilisé (écriture et prononciation).
  • Dans ma jeunesse aussi, et je ne suis pas si vieux que ça...('ça' ne désignant nullement RAJ, Dieu m'en préserve...)
  • Sylvain : environ 20 à 25 euros (va voir le lien de la fnac ci-dessus).

    RAJ : maintenant que tu le dis, il me semble bien que, moi aussi, dans ma jeunesse, on prononçait bEUzout, et non Bézout. Un de mes professeurs nous l'avait même fait remarquer. De toute façon, l'intéressé ne nous en voudra pas trop, j'espère...Le même problême (en plus "costaud") se pose pour l'écriture de Tchebychev !

    Borde?
  • Pour ce dernier, il n'y a pas d'ambigüité possible : ça s'écrit Чебышёв ;-)
  • Autres références du début des années 80: Carrega (théorie des corps, la règle et le compas) écrit Bezout, alors qu'à la même époque, Lucien Chambadal écrit Bézout dans son dictionnaire des mathématiques.
  • Oui. De toute façon, j'ai une mentalité assez "années 60 - 70" :-)

    Borde.
  • De toute façon, tu conviendras que je ne vais pas refaire tout le livre pour ça !! Autre exemple : j'ai récemment appris, référence à l'appui, que Tchébychev souhaitait lui-même que l'écriture francisée de son nom soit <I>Tchebichef</I> (pas d'accent, un "i" à la place d'un "y" et un "f" à la fin). Pour autant que je me souvienne, je n'ai jamais vu écrire son nom de cette façon par quiconque.
    <BR>
    <BR>Comme quoi...
    <BR>
    <BR>Borde.<BR>
  • Pas à ma connaissance. Voici la référence pour l'orthographe française : Maurice d'Ocagne, <I>Sur l'orthographe de Tchebitchef</I>, Bulletin des Sciences, Mélanges (1931).
    <BR>
    <BR>Entre nous, je ne mets pas l'essentiel sur ces orhographes, certains noms étant en effet tellement déformés par le temps que l'on ne sait plus réellement comment ils s'écrivaient à la base. Inutile, à mon avis, de rectifier tes articles...
    <BR>
    <BR>D'autre part, je m'aperçois que j'ai oublié de te remercier pour ton lien : merci, donc, pour ta recherche (et désolé pour ce retard) !
    <BR>
    <BR>A +
    <BR>
    <BR>Borde.<BR>
  • Bonsoir à tous;

    On doit mettre un accent à Bézout. Je pense que c'est l'influence des historiens des mathématiques (Dhombres ?) qui a fait qu'on est passé du BEUzout "de nos jeunesses" au Bézout actuel. Liliane Alfonsi, qui vient de consacrer une thèse brillante sur Bézout peut nous éclairer sur le sujet. Je lui en toucherai un mot à l'occasion. On notera qu'Olivier en se nommant "Borde" évite ainsi de perdre son accent dans les trappes de l'histoire (le perdre serait fâcheux pour lui!). Bézout ou pas, on attend ton livre Olivier. Amicalement. Norbert.
  • Oui, Norbert, je suis d'accord avec toi : si jamais je perdais "mon" accent, ce serait difficile. Merci pour ton intervention éclairée.

    Borde.
  • Si ça peut vous faire plaisir, j'ai eu droit ce matin à Cebicef.
    A sa décharge, le prof était belge.
  • Quant à moi, j'ai eu l'occasion, récemment, de lire sur un article de recherche : Stirilling et Reimann. Fautes de frappe ? A ce niveau, cela me paraît peu probable.

    Borde.
  • Pour ceux qui ont vu le film "Un homme d'exception", Nash prononce "Reimann". Sinon, Borde (désolé je n'arrive pas à t'appeler par ton prénom, quand je vois écrit "Olivier" je me dis "Olivier ? Ah oui, Borde !") pour rester dans des questions de prononciation, doit-on prononder ton nom "Bordelais" ou "Bordellesse" ?
  • Pour la dédicace je suis candidat aussi!
  • Bonsoir à tous;

    Pour Bézout, voici l'avis de Liliane Alfonsi qui a passé des années à lire Bézout :

    "En ce qui concerne Bézout :
    Dans les registres paroissiaux de Nemours on trouve Bezout ou Bezou, sans accent pour les deux versions.
    Les membres de sa famille signaient tous Bezout (minutes notariales, registres divers) et lui- même en faisait autant jusqu'en 1765.
    A partir de 1765, par contre, tous ses écrits (rapports à l'Académie des sciences, correspondance, etc...) sont signés Bézout (avec accent).
    C'est donc lui-même qui a mis un accent à son nom en 1765 et il a continué jusqu'à sa mort en 1783.
    Dans les imprimés (cours, mémoires) son nom a un accent à partir de 1769-70 (sans doute le temps que les éditeurs suivent sa consigne).

    Je pense donc qu'il faut dire (et écrire) Bézout, puisqu'il l'a voulu.
    D'ailleurs la prononciation a toujours due, selon moi, être celle-ci (é) , mais à l'époque l'orthographe était fluctuante et les accents souvent prononcés mais non écrits : c'est ce qui ressort de l'étude de beaucoup de manuscrits que j'ai pu lire.

    amitiés et à bientôt

    Liliane"

    Pour Tchebichef, je signale un article de S.Wagon qui a écrit un joli petit article sous Mathematica permettant de lister une quarantaine d'écriture possible pour Tchebichef [S.Wagon "Variations on a name", in "Tricks of the Trade", Mathematica J2, Issue 4, 1992 (Ed.P.Abbott)]. En revanche, je ne me souviens pas si l'écriture exotique proposée dans l'un des derniers messages est mentionnée.

    [Cet article a un autre intérêt en l'adaptant un peu il peut faire office de cadeau à un de vos amis ayant un nom "imprononçable"]

    Amicalement. Norbert.
  • Pour Sylvain : prononce "bordeuleisse", mais "borde" est tout aussi bien...

    Pour Norbert : comme toujours, tes propos sont à la pointe de la minutie. Remarque que j'ai un peu la même histoire que lui à propos de l'accent : un de mes aieuls a mis, de lui-même, un accent sur le dernier "e", et, d'un point de vue de la prononciation, il a eu raison, mais...ce n'est pas vraiment légal, tout comme pour Bézout ! Ceci dit, en ce temps-là, on s'embarrassait peu de ce genre de "détail", et, maintenant, avec l'habitude, on considère comme vrai le nom AVEC l'accent. Mais, à la base, et sur les registres légaux, il n'y en avait pas.

    Remarque importante : le renseignement au sujet de l'article de Maurice d'Ocagne que j'ai cité plus haut me vient bien évidemment de mon ami Norbert Verdier, dont tout le monde aura sans doute noté les connaissances en matière d'histoire des maths...

    Pour Benoît : pas de problème, mais contacte-moi par mail pour qu'on se reprécise tout cela !

    Borde.
  • Je fais remonter cet ancien fil pour indiquer à ceux et celles que cela pourrait intéresser la sortie effective de mon livre, comme cela m'a déjà été demandé.
    <BR>
    <BR>Voir par exemple à <a href=" http://www.decitre.fr/livres/Themes-d-arithmetique.aspx/9782729827144/0x000000018eeb88c2"&gt; http://www.decitre.fr/livres/Themes-d-arithmetique.aspx/9782729827144/0x000000018eeb88c2</a&gt;
    <BR>
    <BR>Cela n'a pas été une entreprise de tout repos. Je tiens donc à remercier <B>très chaleureusement</B> toutes les personnes qui m'ont soutenu d'une manière ou d'une autre, en particulier les intervenants du forum suivants (pour lesquels, par souci d'anonymat, j'ai préféré citer leurs pseudos, par ordre alphabétique, lorsqu'ils en ont un) :
    <BR>
    <BR>Richard André-Jeannin
    <BR>B....t
    <BR>Bob
    <BR>Bruno
    <BR>Brux
    <BR>GeorgesZ
    <BR>Longjing
    <BR>Oumpapah
    <BR>Ménagex
    <BR>Norbert Verdier
    <BR>Vianney
    <BR>Zantac.
    <BR>
    <BR>Je n'oublie pas non plus tous ceux qui se sont intéressés de près ou de loin à ce travail, parmi lesquels on peut citer AlexB, Anselme-Olivier, Fred, Evariste Galois, Gaston, Rémi, Sylvain, Toto, Vandeville Alexandre, et bien d'autres.
    <BR>
    <BR>Encore merci à tous,
    <BR>
    <BR>Borde.<BR>
  • Salut,

    Merci pour les infos. Ce sera très certainement un de mes prochains achats mathématiques.

    Je te souhaite bien du succès Borde.

    michaël.
  • Merci à toi, Michaël. Tu fais partie des personnes que j'ai oublié de citer hier, pardonne-moi ! J'en ai oublié d'autres, comme Alaina, par exemple, c'est parce que cette sortie du livre est comme un accouchement : ça m'a épuisé (surtout les dernières semaines).

    Borde.

    [Tu es tout pardonné. Si tant est qu'il y ait quelque chose à pardonner ;) md.]
  • Chers Amis
    Je possède pas mal de bouquins russes, parus aux éditions MIR. Généralement ils sont très bien traduits et tous écrivent Tchèbychev.
    Il faut un accent grave sur le 1er "e" car le son "eu" n'existe pas en russe.
    Le son "i" s'écrit soit "i" soit"y" en français mais en russe "y" se dit "ou".
    Dans le Journal de Liouville de 1853 on trouve "Tchebichef".
    Je penche pour ""Tchèbichev" ou "Tchèbychev" on admet en français que le finale doit être v et non f comme dans mon pseudo. Je n'ai pas trouvé ce nom écrit en cyrillique pour préciser sa traduction.
    Cordialement
    Koniev
  • Dès que j'ai l'occasion d'aller à Rouen, je file à la FNAC acheter ton livre, Borde !
  • si en russe ca s'ecrit bien "Чебышёв" comme dit plus haut :

    la premiere lettre c'est le son "tch"

    la deuxieme "ié" mais avec le tch devant ca se prononce "é" mais pas tres accentué un peu un "ei"

    la troisieme c'est un b

    la quatrieme c'est un "i" mais pas tres "i" le russe est une langue guturale alors c'est un i qui vient de la gorge donc un peu "ou-i" comme son

    le quatrieme c'est un "ch" et pas "tch" comme la premiere

    la quatrieme c'est "io" mais avec le "ch" devant on n'entend plus que "o"
    et la derniere un v qui se prononce "f"

    donc ca donnerait "tchebitchov" avec le e un peu "é" le i un peu "ou-i" et le v qui se dit "f"

    rmq : il y a aussi une lettre f en russe (c'est comme un phi) et le v ne se prononce f qu'en fin de mot
  • Le $v$ se prononce $f$ parce qu'il est sourd et en fin de mot, mais s'il se trouvait devant une consonne sourde, il serait assurdit de la même façon.

    Le "i" pas très "i" (sic) est un i tout ce qu'il y a de plus i indiquant que la consonne le précédant est dure et doit donc se prononcer avec la langue proche du palais (toutes les voyelles ont deux graphies en russe, celles-ci indiquant si la consonne devant est dure ou mouillée).
  • En ce qui me concerne pour l'écriture française du nom Tchebychev, Norbert Verdier m'a récemment appris qu'il souhaitait lui-même voir son nom écrit sous la forme "Tchebichef" (on peut d'ailleurs constater que peu d'auteurs français auraient suivi ce souhait). On trouve maintenant de très nombreuses écritures de ce nom !

    Sylvain : merci à toi !

    Borde.
  • Bonsoir à tous;

    Pour aller dans le sens de Borde et pour prolonger la remarque de Koniev (que je salue au passage).

    Effectivement Tchebichef souhaitait qu'on écrive "Tchebichef". [Texte source :
    M.d’Ocagne, « Sur l’orthographe de TCHEBICHEF », in Bulletin des Sciences, Mélanges (1931]; l'article comence par : « il a fixé lui-même l’ortographe française de son nom à la forme « Tchebichef » en formulant le vœu qu’elle
    fût exclusivement adoptée dans tous les écrits imprimés avec nos caractères. »

    Liouville a presque respecté cette consigne puisque tous les articles de Tchebichef dans le journal de Liouville (sous l'ère Liouville) sont signés Tchebichef. Il y a 17 articles entre 1843 et 1874. Sauf 2 articles de 1864 et 1 de 1865 signés Tchébichef [Je pense que Liouville tenait à l'accent car dans ses écrits personnels il a tendance à mettre l'accent]. L'article de 1867 et de 1868 sont signés Tchébychef. Ces deux articles sont traduits par son compatriote N de Khanikof.(En général les textes sont de Tchebichef lui-même sauf un traduit par Bienaymé (1858) et le dernier de Khanikof, également.

    Remarquons que l'académie des sciences de Paris (il fut nommé correspondant en 1860 puis associé étranger en 1874) ne respecte pas le voeu : elle écrit Tchebychev.

    Question subsidiaire : comment écrire Tchihatchef, le géographe russe, également membre de l'académicien des sciences de Paris, grâce à qui très probablement Tchebichef rentra en contact avec Catalan puis Liouville vers 1842 ?

    Sur ce je vous quitte : "Milan Ac-Barcelone" reprend!
  • Bonsoir à tous,
    Bravo pour la sortie de ton livre Borde ! Je m'en vais l'acheter très bientôt.

    Bien amicalement
    BoB
  • Bonsoir

    ce livre me tente, je me pose ces questions :
    -que va t'il m'apprendre que je n'ai appris déjà,
    -que va t'il me montrer que je n'ai pas les moyens de comprendre

    sachant que :
    -je suis actuaire
    -j'aime les maths

    sans aucune animosité
    S
  • Bonjour,
    Je suis passé chez Gibert, ils ne l'ont pas.J'espère qu'il n'est pas déjà épuisé.(Bien que je te le souhaite)
    Amicalement.
    Jean-Louis.
  • A tous : merci de votre intérêt sur ce travail.

    Jean-Louis : il est possible que toutes les librairies ne soient pas encore approvisionnées à l'heure actuelle, mais il doit être possible de le commander d'ores et déjà (voir sites amazon, fnac, decitre, etc).

    Samok : Il est normal que tu te poses des questions, et je suis là pour t'aider à y voir plus clair. Ce livre se veut être une modeste introduction à la théorie analytique des nombres, vue sous l'angle du produit de convolution de Dirichlet, ie l'estimation de certaines fonctions multiplicatives via ce produit de convolution. Si tu connais ceci, tu n'apprendras pas grand-chose.

    Il m'est apparu en fait qu'entre les livres de théorie élémentaire des nombres (Sierpinski, De Koninck, Hardy et Wright, etc) et les livres de théorie analytique des nombres (Tenenbaum, Davenport, Ayoub, Rose, Rosen, Montgomery, etc), il y avait un "trou" sur le marché. J'ai voulu m'y engouffrer !

    Un chapitre (le dernier) est cependant quasi-inédit dans la littérature habituelle : les points entiers proches d'une courbe (je m'étonne de n'avoir vu aucune question sur ce sujet sur le forum depuis que je le fréquente, d'ailleurs). Là, tu risques d'apprendre deux-trois choses, pas nécessairement compliquées.

    Enfin, si mes souvenirs sont exacts, "actuaire" devrait signifier que tu es spécialiste de probas / stats appliquées aux problèmes d'assurances, non ? Si oui, ce livre ne répond pas à ces problèmes.

    A +

    Borde.
  • Merci Borde pour ces réponses et votre humilité


    je cherche un mot qui pourrait remplacer spécialiste, comme scientifique remplace le mot savant, je vais l'acheter espérant vous dire qu'il y a une coquille à la page...

    aimablement
    S
  • Il n'y a pas de mal, Samok, et c'est même normal : quand on achète une voiture, on aime bien l'essayer avant, non ? Quant aux coquilles, il y en a certainement, malgré l'excellent travail de relecture que les collègues / amis ci-dessus ont réalisé.

    A +

    Borde.
  • Bonjour à tous,
    Ca y est, je l'ai !!!
    Il cotoyait la nouvelle édition de "géométrie " de Michèle Audin.
    J'ai bien aimé une phrase de l'introduction qui dit que les discussions de notre forum se font toujours dans la bonne humeur.....
    Sur le contenu, ça m'a l'air intéressant, j'ai l'impression qu'on part de très bas et qu'on arrive assez haut.
    Bonne journée à tous .
    Jean-Louis.
  • Il avait été convenu avec l'éditeur de ratisser un large public, ce qui n'est pas toujours évident. D'où l'idée de reléguer certaines notions peu connues dans une rubrique intitulée (pompeusement) "Pour en savoir plus".

    D'autre part, il n'était pas question pour moi de faire un $n-$ème Sierpinski, ce qui n'aurait aucun intérêt. Il m'a fallu mettre des sujets pas toujours très publiés dans la littérature actuelle.

    En tout cas, merci, Jean-Louis, pour l'intérêt que tu portes à ce travail.

    Borde.
  • Bonjour à toutes et à tous
    Pour Borde, j'ai une petite précision concernant les notations de ton bouquin .Dans la 2ème page des notations ,tu fais intervenir une sommation sur 1.(avec un point et sans indice) .Est-ce la notation couramment utilisée en théorie des nombres pour désigner la fonction caractéristique? Je comprends bien le sens mais cette notation m'était inconnue. En tout cas , ton bouquin se dévore comme un roman et me réconcilie avec l'arithmétique .
    Cordialement.
    Jean-Louis.
  • Cher Borde, bonjour,

    Auriez-vous une indication pour l'exercice suivant ?
    La suite formée par les sommes de carrés des n premiers entiers rerencontre la suite des carrés en n=24 seulement !

    Merci,
    Marc
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.
Success message!