Articles libres de droits

C'est un message que j'ai posté dans "livres et magazines", mais il est évidemment d'intersection non nulle avec l'histoire des mathématiques! Alors je me permets de le reproduire dans cette section aussi :

Bonjour,

Je fais parti d'un collectif qui s'intéresse à retaper en Latex des articles mathématiques libre de droits (ils sont parfois dans des formats pas facile à lire, avec une recherche pas toujours possible et même souvent d'accès payant!), pour les proposer gratuitement en ligne par la suite.

Auriez-vous une idée des articles les plus intéressants (soit en terme de citation, soit en terme d'importance dans l'évolution des mathématiques; etc...)?

Ps: libre de droit c'est, dans l'absolu, en France, 70 ans après la mort de l'auteur, mais dans le cas d'un article de revue (d'après ce qu'on a compris et d'après un spécialiste du droit d'auteur de la BNF), l'auteur cède ses droits à la revue et du coup c'est 70 ans après la parution (mais bon, après avoir demandé à plusieurs juristes, il s'avère que le droit possède ses zones d'ombre, et que cela dépend pour beaucoup de l'interprétation du juriste).

Pps: toute personne voulant participer à cette aventure (même pour quelques pages) sera bienvenue (et citée en tant que participant à la retranscription) : n'hésitez pas à demander plus d'information si vous êtes intéressé.

Réponses

  • Je trouve ça stupide cette histoire de droits. La culture est le bien commun de l'humanité.
  • C'est vrai, mais déjà si on peut rendre plus accessible ceux qui sont libre de droits, c'est déjà un début (par exemple, Springer fait payer une trentaine d'euros pour un article (scanné) libre de droit, même ceux qui font quatre pages...)
  • Ne soyons pas naïf , il y a un bon moment que la finance a pris la culture en main :-D

    Domi

    PS : Heureusement il y aura toujours des irréductibles .
  • L'initiative est intéressante mais c'est un gros travail. Retranscrire du texte simple n'est déjà pas une mince affaire (cf projet Gutenberg ) alors pour des articles de mathématiques c'est encore plus difficile (pour éliminer les erreurs dues à la transcription).

    Suggestion:
    J'imagine que l'article d'Hardy de 1914-1915 qui prouve l'infinité du nombre de zéros de la fonction $\zeta$ doit être libre de droit et ce serait sympa d'avoir une transcription. (il ne fait que 3 pages si je me souviens bien et il est en Français).
  • Avec l'interprétation rude, on y est même presque ... 1947+70=2017

    C'est vraiment n'importe quoi, celle loi sur le droit d'auteur. Je proposerais max(écriture+50,mort+20), et ce pour tous les textes.
  • Demandez et il vous sera donné B-)

    Merci en tout cas pour cette suggestion intéressante!

    (il faut que je règle les numéro d'équation pour qu'ils soient à gauche, et j'ai un petit doute pour le dernier membre de l'égalité juste après l'équation (2), mais en gros tout y est)

    Ps : je ne garantis pas un temps de réaction aussi rapide par la suite :-D
  • Bonjour Niazov,

    begin mode rabat-joie
    - le ziguiguoui ressemblant à un theta est devenu une lettre en hébreu non ?
    - Faut-il ré-écrire une histoire qui se répète ?
    end mode rabat-joie

    S
  • alea a écrit:
    Je proposerais max(écriture+50,mort+20), et ce pour tous les textes

    Moi, je préconiserais plutôt de changer le monde... Mais à défaut, je ne vois pas, une fois que l'auteur est mort, pourquoi son oeuvre devrait rester soumise à des droits d'auteurs.
  • @Aléa : je suis d'accord avec toi...

    @l'Axone du Choix : sans aller jusqu'à changer le monde, il suffit de légiférer... C'est d'ailleurs par une loi que c'est passé de 50 après la mort (comme c'est le cas encore, par exemple au Canada et aux USA) à 70 ans ... Bon c'était dans le mauvais sens, mais ça prouve que c'est faisable! (Situation paradoxale : Camus est libre de droit au Canada, pas en France ...)

    @samok : oui j'ai un petit doute sur cette lettre ... j'ai mis une lettre en hébreu par ce qu'elle me paraissait plus proche ... je suis ouvert aux suggestions alternatives...
    Pour le deuxième point, je comprends pas trop ce que tu veux dire. Si tu questionnes l'intérêt de reprendre des "vieux" articles, c'est un long débat ; en quelques lignes : 1) c'est utile pour certains chercheurs/étudiants (parfois par le jeux des références on remonte assez loin) 2) ce n'est pas normal qu'ils soient parfois d'accès payant (ils échappent à cette contrainte dès s'ils sont retapés) 3) certains résultats "vieux" sont encore d'actualité (j'avais discuté avec J. Lascar qui m'avait parlé d'article récents qui re-démontraient en moins général ce que Poincaré avait déjà montré bien longtemps avant ("Qui ne connaît pas son histoire est condamnée à la répéter") ... 4) ce serait intéressant, par la suite de proposer des notes et commentaires explicatifs sur ce matériel numérisé (je n'appelle pas un vulgaire scan une "numérisation" digne de ce nom). Voilà en bref, si j'avais bien compris ton deuxième point.
  • "Il suffit de légiférer" tant qu'on ne change que les modalités et qu'on ne remet pas en cause le droit d'auteur, la propriété intellectuelle, la propriété tout court.
  • La lettre de l'alphabet hébreu, ne serait-ce pas un Ksi majuscule ? $\Xi$

    amicalement,

    e.v.
    Personne n'a raison contre un enfant qui pleure.


  • Le $\Xi$ c'est ok, il est question de la lettre dans cette équation (juste après l'équation (2)) :
    \[F(q)=1+2\sum_1^\infty q^{n^2}=\beth_3(0,\tau). \]
  • C'est plutôt un vartheta : http://mathworld.wolfram.com/JacobiThetaFunctions.html

    Le $y^{-n}$ de la première formule est un poil louche (il est bien dans l'original). Ca ne serait pas plutôt un $y^{-u}$ ?
  • @ Remarque : pour le vartheta, oui c'est bien ça, merci!

    C'est vrai que le $n$ est étrange ; si la coquille se confirme, c'est possible d'ajouter un Errata.
  • On dit un erratum, pas un errata, ce qui constitue un erratum. Les errata ne se dérangent qu'au pluriel.

    e.v.
    Personne n'a raison contre un enfant qui pleure.


  • Niazov:

    Un grand merci !

    PS:
    Hardy utilise "je" au lieu du "ON" habituel qui fait croire que les mathématiciens sont tous schizophrènes ou imbus de leur personne. :-D
  • @e.v. : c'est bien noté pour erratum :-)

    @Fin de partie: pas de quoi! (:P)

    (j'ai encore vu une typo, mais là je ne pas peux pas compiler pour le moment, je poste une autre version ce soir)
  • @ Niazov : oui, bien sûr le $n$ est une coquille (Mellin Transform). Maintenant, as-tu le droit de corriger une coquille laissée par M. Hardy ? N'est-ce pas un peu présomptueux ? :-D
  • Ce n'est peut-être pas M. Hardy qui l'a faite ! (Mais comment oses-tu? :-D)
    C'est peut être le typographe, etc...

    La question reste comment présenter la correction... Je serais assez partisan de la corriger directement et de faire un section à la fin "Remarques, commentaires, modifications" où les modifs sont montrées explicitement.

    Sinon modification directe + note en bas de page supplémentaire avec "le texte original blablah"

    La troisième solution (qui me semble la moins pratique et un peu présomptueuse pour le coup) : ne rien mettre sur le moment et faire un bel erratum clignotant à la fin.
  • Personnellement j'opterais ou pour la note en pas de bage, ou pour l'erratum. Si on se met à changer des petits riens, peu à peu on obtient autre chose (remarque et ses traductions itérées te confirmeront).

    Sans compter que l'intérêt n'est pas seulement mathématique, mais aussi historique.
  • Je suis d'accord qu'il ne faut pas toucher au texte original de M. Hardy remanié par l'imprimeur des Comptes Rendus de l'époque. Ce que je ferais, c'est mettre en fin de texte, clairement étiqueté comme n'appartenant pas au texte, un commentaire sur la coquille (qui apparaît deux fois de suite). Ce n'est pas vraiment un erratum : un erratum c'est plutôt quand tu es toi-même l'auteur et que tu t'aperçois a posteriori qu'un argument d'un de tes papiers publié était faux, et que tu publies un argument corrigé (si possible moins faux). A moins que tu ne nous caches des choses, tu n'es probablement pas l'auteur et je ne pense pas que l'on puisse soutenir que l'argument est faux.
  • @ Axone du Choix et Remarque : oui, en effet, c'est intéressant de garder le texte tel quel ; j'ai regardé quelques rééditions de classiques (littéraires également), et une solution assez satisfaisante est de mettre des notes à la fin du texte (l'étiquetage des notes est alors évidemment différent des notes de bas de pages), et cea comprend également les propositions de corrections (là c'est assez clair, mais des fois c'est vrai qu'on croit corriger et que finalement on se plantouille...)

    La version avec ma typo en moins ; pour intégrer les notes de fin de texte il faut que je regarde ça quand j'ai un moment...
  • Complément : l'article mentionné par Hardy.
    N'hésitez pas à signaler les coquilles de la transcription si vous en voyez!
  • J'aime bien la typo que tu utilises. Tu as pris quels packages ?
  • Merci! Pour ce qui est des packages, c'est du mathdesign avec comme police garamond.
  • Ok. Il me semblait que les polices Garamond n'étaient pas gratuites ? D'ailleurs, si je teste le package mathdesign avec l'option garamond, il râle qu'il ne trouve pas un fichier obscur associé à ces polices alors que ça marche avec l'option utopia ?
  • Je pense qu'on était parti de là :
    http://www.tug.dk/FontCatalogue/garamond/

    Après je ne m'occupe pas directement de la classe, c'est possible qu'il y ait des options en plus... je peux essayer de me renseigner après de celui qui a codé tout ça si cet exemple ne fonctionne pas.
  • Mmmm, en fait, il y a une version de Garamond qui est gratuite, mais la package mathdesign m'a l'air un peu ancien et n'est peut-être plus au goût du jour. Il demande le fichier umgmr8a.pfb qui n'existe pas dans la distribution TeXLive 2015. Par contre, il y a plein de
    /usr/local/texlive/2015/texmf-dist/fonts/type1/public/mathdesign/mdugm/md-gmrma.pfb
    
    etc., etc., qu'il ne semble pas appeler... strange.
  • Bon, finalement Garamond est nonfree, il faut l'installer séparément de TeXLive et les outils d'installation ne semblent pas fonctionner sous OS X El Capitan
    mkdir /usr/local/texlive/2015/texmf-dist/scripts/getnonfreefonts ...   [failed]
    Sorry, couldn't create directory /usr/local/texlive/2015/texmf-dist/scripts/getnonfreefonts
    

    Même quand je crée le directory à la main, le script install-getnonfreefonts essaie de le recréer alors que en regardant dans le script, on a l'impression qu'il vérifie si le dossier existe. Bref, je laisse tomber. :-(
  • ça devrait pourtant fonctionner sur OS X El Capitan :-(
    Je vais me renseigner.
  • Ok merci ! N'y passe pas trop de temps, ça n'a rien d'essentiel.
  • Alors en fait, j'ai manuellement récupéré les polices directement sur CTAN. La difficulté maintenant, c'est que c'est vraiment un vieux truc et que les instructions d'installation datent d'avant TeXLive (teTeX...). Mais je devrais pouvoir me débrouiller (peut-être).
  • Ok, c'est bon !54942
  • Super!

    Qu'est-ce qui n'allait pas finallement?
  • Ben, Garamond ne fait pas partie de TeXLive, et il faut l'ajouter à la main en adaptant les instructions d'installation un peu obsolètes.* Comme l'architecture globale de l'arborescence texmf n'a pas dû trop changer depuis 2005, ça fonctionne encore en 2016 ! :-)

    *
    - créer dans son texmf local l'arborescence
    fonts/afm/urw/garamond/
    où l'on place les fichiers .afm récupérés sur CTAN
    - créer dans son texmf local l'arborescence
    fonts/type1/urw/garamond/
    où l'on place les fichiers .pfb récupérés sur CTAN
    - et décompresser umg.zip récupéré sur CTAN dans le texmf local.

    Après ça marche tout seul : pas besoin de faire texhash ou mktexlsr sur Mac.
  • C'est vrai qu'ajouter des packages à la main c'est une vraie galère (le changement de polices, c'est pas non plus le fort de Latex, mais bon, pour le reste c'est quand même imbattable (:P))
  • Belle initiative. Le collectif est nombreux? Car lá on part sur un projet d'envergure!

    Concernant les erratas, je suggererais des asterisques renvoyant á des notes en fin de chaque page. " *coquille probable:lire y á la place de x".
  • Le collectif oscille entre 6 à 10 personnes (selon les disponibilités), avec un noyau dur de 4 personnes. Jusqu'à présent nous avons travaillé sur l'édition d'ouvrages modernes (par exemple le début de la collection sur les cours Peccot) et des ouvrages plus anciens. C'est assez récemment que l'on a eu envie d'étendre cela aux articles, car parmi les ouvrages anciens repris, il y a bien sûr des citations d'articles de la même époque, et qui sont souvent beaucoup plus durs à trouver ; les anciens articles sont parfois aussi utilisés comme références dans des articles plus récents. Il faut aussi compter également, depuis peu, un volontaire des mathematiques.net qui nous a rejoints récemment pour travailler sur la retranscription d'articles de Klein.

    Il est vrai que la difficulté est de lancer le mouvement, mais il y a bien (eu) une époque où wikipedia elle-même était quasiment vide (:P)
    Nous mettrons en ligne les premiers articles en ligne d'ici fin octobre, et même s'il n'y en aura pas forcément beaucoup, j'espère que certains en tireront profit!

    Ps : j'ai pris en note la remarque sur les erratas, mais c'est vrai qu'il est assez souvent d'usage de les mettre tout à la fin (ou éventuellement à la fin du chapitre, quand l'ouvrage en possède), pour ne pas trop déconcentrer la lecture, ni trop se mélanger aux notes déjà existantes. Eventuellement proposer deux options?
  • Bonjour,

    Voilà une initiative sympathique. Une remarque sur l'orthographe dans ce dernier message, on voit que tu y es attentif mais il reste plusieurs imperfections, en particulier d'accord.
    plus durs (un s, pluriels); comme références (idem); nous a rejoints (idem); il y a bien eu une époque, plutôt que il y a bien une époque, non ?
    en ligne ... en ligne (un de trop !); certains (tjrs le pluriel !); tireront (3ème personne du pluriel); il est d'usage et non il est l'usage (en revanche, l'usage est de...); se mélanger et non ce mélanger; existantes (pluriel tjrs !).

    Quant à la place des erratas, même si on constate souvent leur rejet en fin d'ouvrage, rien n'est plus frustrant que de lire tout un ouvrage et de découvrir à la fin l'existence de cette liste de corrections ! Pour un ouvrage littéraire, on peut penser que le lecteur en aura découvert lui-même la plupart, pour un ouvrage scientifique cela suppose beaucoup plus de perte de temps, il me paraît bien plus pertinent de les insérer au début.

    Bon courage !
  • Merci Félix :-) (il y avait aussi le "ou" à corriger en "où", "certains" à la place de "certain", et sans doute d'autres encore)

    Cela me semble finalement intéressant de lancer un sondage sur la place des notes additionnelles car je vois plusieurs sensibilités qui se dessinent...
    J'avais pensé à un doodle, mais il me semble que c'est pour des dates et je voudrais lancer un sondage avec trois possibilités que je pourrais nommer comme je le souhaite (1) notes au fil du texte ; 2) notes en fin de chapitre ; 3) notes en fin d'ouvrage). Vous connaissez une solution en ligne pratique (et gratuite) pour lancer un tel sondage?
  • Un article qui me semble introuvable. Je ne l'ai pas trouvé dans Jstor ni ailleurs en ligne.

    R. Apéry, "Irrationalité de zeta(2) et zeta(3)",Astérisque, vol. 61,?1979, p. 11-13.

    Ce n'est pas que cet article soit fondamental de nos jours (son contenu a été répété et simplfié depuis) mais il est dommage qu'il ne soit plus accessible.
  • Pour les notes bas de page, dès qu'il y en a régulièrement plusieurs par page, cela devient très lourd à lire.

    Quand on lit des ouvrages plus ou moins universitaires, bourrés de notes qui sont pour la plupart des références bibliographiques, le fin d'ouvrage semble s'imposer. Quitte à faire un bas de page en plus, de temps à autre, qui ne surcharge pas trop la lecture et qui apporte une précision directement utile au propos.
  • @ Félix : nous sommes en train de mettre en place les différents éléments, merci pour ton avis! D'ici mi-octobre ce qui concerne les notes devra être en place dans les articles retranscris d'ici là.

    @ Fin de Partie : cadeau bonus, cet article non libre de droit, mais sans doute utilisable dans un cadre privé (il faut bien s'inscrire pour participer au forum!), voir familial (les mathématiciens étant une grande famille (:P)), à usage pédagogique et, évidemment non commercial!
  • Niazov:

    Merci beaucoup ! :-)
    Cet article est quasi-collector. Je n'ai pas été capable de le trouver sous forme numérisé sur les sites habituels (non-libres)

    PS:
    Je croyais me rappeler que la BPI (Bibliothèque publique d'information) avait une collection reliée (papier) de la revue Astérisque mais dans leur catalogue en ligne pas de trace de l'année 1979 si j'ai bien vu.
  • Si je peux aider... Du coup, s'il était quasi-collector, j'ai légèrement baissé sa cote :-D
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.