Ça marche
edit Erreur sur le bon forum
Il est devenu un tic de langage qui se répand partout dans les fils des forums de ce site , Le mot finit par m’énerver à cause de sa répétition automatique ; je l'associe plus à l'argot que du bon français, je trouve ce mot moche.
là où l'on disait hier «Oui», «D'accord», «Entendu», on vous répond à présent : «Ça marche !»
«On attend ce que tu as fait , alors ? - Ça marche.»
«En suivant ton indication ! - Ça marche. »
« Je termine et je reviens . - Ça marche.»
Je finis par comprendre que Tout marche. Quelle déambulation !
Il est devenu un tic de langage qui se répand partout dans les fils des forums de ce site , Le mot finit par m’énerver à cause de sa répétition automatique ; je l'associe plus à l'argot que du bon français, je trouve ce mot moche.
là où l'on disait hier «Oui», «D'accord», «Entendu», on vous répond à présent : «Ça marche !»
«On attend ce que tu as fait , alors ? - Ça marche.»
«En suivant ton indication ! - Ça marche. »
« Je termine et je reviens . - Ça marche.»
Je finis par comprendre que Tout marche. Quelle déambulation !
Le 😄 Farceur
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.
Réponses
Au restaurant : je vais commander un Bourgogne rouge.
Réponse des serveurs branchés : « On part là dessus ? ».
Ça marche est familier pour dire c’est d’accord. Il ne me gêne en rien. A la fin d’un fil, un ´ça marche’ laisse penser que l’auteur a essayé ou vérifié l’indication. Un ‘c’est d’accord’ me laisse dans l’incertitude : est-il d’accord avec l’indication sans l’avoir comprise ou testée ?
Ceci dit, je peux comprendre la lassitude de trouver la même expression tout le temps.
Perso, je viens sur le forum pour apprendre à écrire en français. Alors je lis avec joie les expressions régionales et les mots insolites des bons trolls sur vendredi soir.
Cette expression était très utilisées dans les restaurants par les cuistots pour signifier que la commande avait été enregistrée et qu'ils commençaient à la préparer (la machine de la cuisine se mettait en marche pour préparer).
Cordialement.
Zeitnot, vas tu jusqu'au "ça roule, ma poule" ?
L'équivalent avec "ça marche" doit être plus compliqué à trouver.
Cordialement,
Rescassol
A propos d'expressions qui énervent, en voilà une : "Au jour d'aujourd'hui".
Cordialement,
Rescassol
Ce n'est pas une expression, c'est un pléonasme.....voire un double pléonasme....
Le "hui" rappelle le "hoy" espagnol, le "hoje" portugais ou le "oggi" italien.....
"Perso, j'aime bien la bière"
@Dom : noted.
J'avoue !
Autre pléonasme que je n'aime pas : "il y a dix ans en arrière".
D'autres petites choses dans le langage courant peuvent m'agacer un peu mais c'est d'un autre ordre.
1)
- Salut, ça va ?
- Comme un lundi !
2)
- Bonjour tout l'monde !
- Bonjour tout seul !
3)
"Je vais manger des nouilles" à la place de "je vais manger des pâtes".
Autant les nouilles sont des pâtes (petits rectangles longs et minces, plats) que le terme générique "nouille", je le trouve ringard ou beauf. Je ne parle pas des nouilles chinoises non plus, là il semble que ce soit le bon terme.
4)
"Manger des patates" à la place de "Manger des pommes de terre", aussi.
5)
Les "cabinets".
Bon, cela dit, chacun son dictionnaire courant.
Manger des coquillettes, ce n'est pas manger des nouilles !
Il n'y a que les nouilles pour le croire (:P)
Quant à Richard Virenque, qui s'est enquillé toutes les saloperies de la Terre dans les veines, grand bien lui fasse.
D'abord on dit "aux jours d'aujourd'hui", qui ne sont pas bien brillants si j'en crois le JT, un bon sujet d'énervement d'ailleurs.
Alors ça marche, ça roule, Raoult ?
Z'avez rien d'autre à secouer, les gars ?
Bon, à part ça j'aime bien la bière aussi, ainsi que le whiskinge, le ricmuche et la vodka.
Bonne soirée à tous
Martial
Du rhum pour moi. Antillais.
Et pas les faux trucs au caramel d’Amérique du Sud.
Tu écris cela parce que tu es en train de relire tous les albums de Tintin? B-)-
(je n'avais pas l'intention d'arrêter de respirer de toute façon)
Non mais respire PINK FLOYD, c'est mieux que la chanson française de gebrane (qui de toute façon est morte depuis longtemps... oserais-je dire heureusement ?)
PS. c'est bon, je suis prêt, vous pouvez me lapider (:P)
"Satis" c'est "assez" et "facere" c'est "faire", en latin. L'élève qui a "ensemble satisfaisant", c'est qu'il fait assez. Donc l'élève qui a "assez satisfaisant", il fait assez assez !!
Si tu prends "assez" dans le sens "passablement" (*) et satisfaisant dans le sens "qui est conforme aux attendus", alors "assez satisfaisant" se traduit par "passablement conforme aux attendus".
Ce qui, pour moi, est parfaitement clair.
(*) bien sûr, cela sous-entend de prendre "passable" dans le sens "dont les résultats sont tout juste moyens (**)" et non dans le sens "assez important".
(**) en considérant "moyen" dans le sens ... (et ainsi de suite).
Un de mes collègues (prof de Français) avait écrit (véridique) sur le bulletin d'un élève " a de bons yeux".
L'expression a été mal comprise je pense par ces autres collègues, l'expression voulait dire: élève tricheur.B-)-
L'expression « au jour d'aujourd'hui » date de bien avant Richard Virenque, qui serait plutôt l'inventeur de « à l'insu de mon plein gré » si ma mémoire est bonne.
On l'entend par exemple à la fin de cette chanson satirique de 1880 :
https://www.dailymotion.com/video/x3kwl7
MORALE
Peuple français, la Bastille est détruite,
Mais y a z'encor des cachots pour tes fils !...
Souviens-toi des géants de quarante-huite
Qu'étaient plus grands qu'ceuss' d'au jour d'aujourd'hui.
Car c'est toujours l'pauvre ouverrier qui trinque,
Mêm' qu'on l'fourre au violon pour un rien...
C'était tout d'même un bien chouette métingue
Que le métingu' du métropolitain !
Moi je l'aime bien cette expression, même si c'est un double pléonasme selon la magistrale démonstration de JLT. Il y a quelques mois on m'a reproché de l'employer sur ce forum, et en même temps je l'entendais à la télé dans la bouche de Philippe Martinez, de la CGT.
C'est sympa aussi le parler populaire (de notre peuple). Bravo à Martial pour son exercice de style. J'ai dans ma bibliothèque deux ou trois dictionnaires de notre argot (Boudard, Simonin, ...), à ne pas confondre avec le parler-racaille.
Bonne journée.
Fr. Ch.
(« on », pronom imbécile...). Du coup, je suis un peu déçu. Ça le fait trop pas.
il faut rendre aux auteurs des guignols de l'info ce qui leur revient : Virenque n'a jamais prononcé "à l'insu de mon plein gré", tout comme Guy Roux n'a pas dit "pour pas gâcher" ou Chirac "mangez des pommes". Ces auteurs étaient très fort pour jouer sur les détails et tirer jusqu'à l'absurde les déclarations des personnes médiatisées.
Voilà, je voulais "remettre les pendules à leur place" ;-)
Cordialement.
On ne manque pas d'appréciations rigolotes pour les bulletins, plus ou moins classiques, par exemple:
A touché le fond, mais creuse encore.
Lent, terne, mais pas magique.
La greffe sur le radiateur commence à prendre.
Confortablement installé au fond du gouffre de la médiocrité.
Décoratif, mais peu fonctionnel.
Se retourne parfois pour regarder le tableau.
Absent, même lorsqu'il est présent.
A force de s'enfoncer, il va finir par trouver du pétrole.
etc...
Cordialement,
Rescassol
Pour ma part, je suis toujours surpris par la forme "ça va permettre de pouvoir .." (*), par exemple "ça va permettre de pouvoir sortir de chez soi sans formulaire", alors que "ça va permettre de sortir de chez soi sans formulaire" suffit.
"ça va permettre d'avoir la possibilité d'être autorisé à pouvoir sortir de chez soi sans formulaire"
Cordialement.
(*) et parfois même "ça va donner la possibilité de pouvoir ..."
https://www.rtl.fr/actu/politique/mort-de-jacques-chirac-d-ou-vient-le-slogan-detourne-mangez-des-pommes-7798370547
Ceci prouve la redoutable efficacité de l'émission « Les Guignols de l'Info ».
Je note en incidente que cette émission avait une ligne politique bien marquée, qui présentait le risque d'infléchir l'opinion dans un certain sens, contrairement aux chansonniers traditionnels, qui faisaient rire de la politique en général tout en conservant une certaine neutralité.
Bonne journée.
Fr. Ch.
(Je crois que ce sont souvent les politiciens, ou du moins les gens qui essaient de « communiquer » dans les médias, qui disent « blablabla... très qualitatif... blablabla ». Sans le « très », ça ne doit pas suffire...)
Cette émission est accusée d'avoir contribué à l'élection de Jacques Chirac.
Il y a aussi l'appréciation : "ne travaille pas les jours en di".
Il y a aussi ce glissement: au fil du temps, $\textbf{"Pas de problèmes"}$ est devenu $\textbf{"Pas de soucis"}$ !
...
Sans procès d’intention, c’est correct.
Avec le procès d’intention “oui mais tu as voulu dire « je suis allé »“, certes ça pose problème.
Par contre :
« J’ai été chercher mes billets » est incorrect. On le voit en essayant de transposer au présent.
"se baser sur" a été utilisé par Balzac, Baudelaire, Victor Hugo... et a fait partie du dictionnaire de l'Académie française (à un moment, avant d'en ressortir quelques éditions plus tard)
Même en étant puriste, il faut le chercher pour le trouver incorrect.