Comment interprétez-vous le thème de thèse ?

Ce titre est proposé :

"Catégories logiques et métaheuristiques de la transition digitale vers l’entreprise connectée à la conscience multimodale accessible et alertée. »

Merci de vos avis.

Réponses

  • Coluche a écrit:
    Il lit des livres, heu ..., je comprends même pas le titre.

    S
  • J'aurai tendance à considérer ça comme une blague. Ça ressemble au résultat d'un cadavre exquis ou d'un générateur aléatoire.
  • [large]Il y a pourtant une problématique avérée dans les mécanismes qui régissent le moteur d'action grégaire et à savoir la suivante :

    au sein de nos sociétés productivistes, les changements de paradigmes et d’heuristiques font passer de l’état de connectivité
    des personnes à celle des objets et des organisations; rendant leur conscience collective : motrice et génératrice de décisions,
    avec l’application aux outils informatiques de pilotage et de suivi des projets « agiles ». La dynamique du groupe exclut l'unité ![/large]
  • Il y a quelque chose de balaise dans cette suite de mots :

    - difficulté de déceler la nature des mots : ce serait bien d'en donner une traduction en anglais, déjà pour distinguer les substantifs des adjectifs.
    -> logiques = adjectif ?
    -> métaheuristiques = nom commun ?
    L'absence de ponctuation et le connecteur "et" me forcent à penser cela mais bon ...
    - difficulté de déceler la structure grammaticale : où sont les groupes nominaux et les groupes verbaux.
    Avec l'analyse précédente il pourrait y avoir un gigantesque complément du nom, un groupe nominal en fait <Catégories logiques et métaheuristiques> qui serait <de la transition digitale vers l’entreprise connectée à la conscience multimodale accessible et alertée> et puis non, je n'y trouve pas de sens à cause de "vers".

    Peut-être que votre problème est compliqué et nécessite du vocable technique, mais bon, compte tenu du titre je n'ose pas imaginer sa résolution "agile".
    -> J'adore les personnes, les civilisations, les systèmes de pensée qui rendent compréhensibles les choses a priori compliquées.
    -> J'évite de manger à la table de ceux qui se la racontent.


    S
  • Une phrase est composée d'un groupe nominal (GN) et d'un groupe verbal (GV) par défaut. Un titre reste une locution pouvant se limiter à un GN.

    Traduction : "Metaheuristics and logical categories for the digital transition towards connected firms with accessible multimodal alerted awareness."

    Deux concepts que j'essaie de mesurer : la jouabilité et l'expérience utilisateur au regard de la crédibilité de situation indépendamment du réalisme...
  • Quel rapport avec les mathématiques?
  • et dans une langue qui se décline, ça donne quoi ? J'aimerais bien la traduction en polonais.

    bisous sur la narine marchande,
    S
  • Du calme Tryss je viens de lire des phrases de votre part dont je me demande aussi le rapport avec les mathématiques.

    S
  • Et en grec ancien?
  • [large]Pourquoi pas en équations ?

    Le sujet est mathématique ![/large]
  • La dynamique du groupe exclut l'unité !

    Elle est bien bonne.
Cette discussion a été fermée.